TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 3:4

Konteks
3:4 the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys). 1 

Imamat 3:8

Konteks
3:8 He must lay his hand on the head of his offering and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash 2  its blood against the altar’s sides.

Imamat 3:10

Konteks
3:10 the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys). 3 

Imamat 3:16

Konteks
3:16 Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma – all the fat belongs to the Lord.

Imamat 11:42

Konteks
11:42 You must not eat anything that crawls 4  on its belly or anything that walks on all fours or on any number of legs 5  of all the swarming things that swarm on the land, because they are detestable.

Imamat 13:10

Konteks
13:10 The priest will then examine it, 6  and if 7  a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling, 8 

Imamat 13:15

Konteks
13:15 so the priest is to examine the raw flesh 9  and pronounce him unclean 10  – it is diseased.

Imamat 14:34

Konteks
14:34 “When you enter the land of Canaan which I am about to give 11  to you for a possession, and I put 12  a diseased infection in a house in the land you are to possess, 13 

Imamat 14:52

Konteks
14:52 So he is to decontaminate the house with the blood of the bird, the fresh water, the live bird, the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, and the scrap of crimson fabric,

Imamat 15:22-23

Konteks
15:22 Anyone who touches any furniture she sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening. 15:23 If there is something on the bed or on the furniture she sits on, 14  when he touches it 15  he will be unclean until evening,

Imamat 17:9

Konteks
17:9 but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it 16  to the Lord – that person will be cut off from his people. 17 

Imamat 18:5

Konteks
18:5 So you must keep 18  my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. 19  I am the Lord.

Imamat 21:17

Konteks
21:17 “Tell Aaron, ‘No man from your descendants throughout their generations 20  who has a physical flaw 21  is to approach to present the food of his God.

Imamat 23:2

Konteks
23:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘These are the Lord’s appointed times which you must proclaim as holy assemblies – my appointed times: 22 

Imamat 23:10-11

Konteks
23:10 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest, 23  then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest 24  to the priest, 23:11 and he must wave the sheaf before the Lord to be accepted for your benefit 25  – on the day after the Sabbath the priest is to wave it. 26 

Imamat 23:16

Konteks
23:16 You must count fifty days – until the day after the seventh Sabbath – and then 27  you must present a new grain offering to the Lord.

Imamat 23:24

Konteks
23:24 “Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, 28  a holy assembly.

Imamat 23:27

Konteks
23:27 “The 29  tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. 30  It is to be a holy assembly for you, and you must humble yourselves 31  and present a gift to the Lord.

Imamat 24:2

Konteks
24:2 “Command the Israelites to bring 32  to you pure oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. 33 

Imamat 24:6-8

Konteks
24:6 and you must set them in two rows, six in a row, 34  on the ceremonially pure table before the Lord. 24:7 You must put pure frankincense 35  on each row, 36  and it will become a memorial portion 37  for the bread, a gift 38  to the Lord. 24:8 Each Sabbath day 39  Aaron 40  must arrange it before the Lord continually; this portion 41  is from the Israelites as a perpetual covenant.

Imamat 25:15-16

Konteks
25:15 You may buy it from your fellow citizen according to the number of years since 42  the last jubilee; he may sell it to you according to the years of produce that are left. 43  25:16 The more years there are, 44  the more you may make its purchase price, and the fewer years there are, 45  the less you must make its purchase price, because he is only selling to you a number of years of 46  produce.

Imamat 27:2

Konteks
27:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When a man makes a special votive offering 47  based on the conversion value of persons to the Lord, 48 

Imamat 27:15

Konteks
27:15 If the one who consecrates it redeems his house, he must add to it one fifth of its conversion value in silver, and it will belong to him. 49 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:4]  1 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.” Cf. NRSV “the appendage of the liver”; NIV “the covering of the liver” (KJV “the caul above the liver”).

[3:8]  2 tn See the note on this term at 1:5.

[3:10]  3 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”

[11:42]  4 tn Heb “goes” (KJV, ASV “goeth”); NIV “moves about”; NLT “slither along.” The same Hebrew term is translated “walks” in the following clause.

[11:42]  5 tn Heb “until all multiplying of legs.”

[13:10]  6 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

[13:10]  7 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[13:10]  8 tn Heb “and rawness [i.e., something living] of living flesh is in the swelling”; KJV, NASB, NRSV “quick raw flesh.”

[13:15]  9 tn Heb “and the priest shall see the living flesh.”

[13:15]  10 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

[14:34]  11 tn Heb “which I am giving” (so NAB, NIV).

[14:34]  12 tn Heb “give.”

[14:34]  13 tn Heb “in the house of the land of your possession” (KJV and ASV both similar).

[15:23]  14 tn Heb “and if on the bed it (הוּא, hu’) is or on the vessel which she sits on it, when he touches it….” The translation and meaning of this verse is a subject of much debate in the commentaries (see the summary in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:938-40). It is difficult to determine what הוּא refers to, whether it means “he” referring to the one who does the touching, “it” for the furniture or the seat in v. 22, “she” referring to the woman herself (see Smr היא rather than הוא), or perhaps anything that was lying on the furniture or the bed of vv. 21-22. The latter view is taken here (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 202).

[15:23]  15 tn The MT accent suggest that “when he touches it” goes with the preceding line, but it seems to be better to take it as an introduction to what follows (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 202).

[17:9]  16 tn Heb “to make it,” meaning “to make the sacrifice.”

[17:9]  17 tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.

[18:5]  18 tn Heb “And you shall keep.”

[18:5]  19 tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).

[21:17]  20 tn Heb “to their generations.”

[21:17]  21 tn Heb “who in him is a flaw”; cf. KJV, ASV “any blemish”; NASB, NIV “a defect.” The rendering “physical flaw” is used to refer to any birth defect or physical injury of the kind described in the following verses (cf. the same Hebrew word also in Lev 24:19-20). The same term is used for “flawed” animals, which must not be offered to the Lord in Lev 22:20-25.

[23:2]  22 tn Heb “these are them, my appointed times.”

[23:2]  sn The term מוֹעֵד (moed, rendered “appointed time” here) can refer to either a time or place of meeting. See the note on “tent of meeting” (אֹהֶל מוֹעֵד, ’ohel moed) in Lev 1:1.

[23:10]  23 tn Heb “and you harvest its harvest.”

[23:10]  24 tn Heb “the sheaf of the first of your harvest.”

[23:11]  25 tn Heb “for your acceptance.”

[23:11]  26 sn See Lev 7:30 for a note on the “waving” of a “wave offering.”

[23:16]  27 tn Heb “and.” In the translation “then” is supplied to clarify the sequence.

[23:24]  28 tn Heb “a memorial of loud blasts.” Although the term for “horn” does not occur here, allowing for the possibility that vocal “shouts” of acclamation are envisioned (see P. J. Budd, Leviticus [NCBC], 325), the “blast” of the shofar (a trumpet made from a ram’s “horn”) is most likely what is intended. On this occasion, the loud blasts on the horn announced the coming of the new year on the first day of the seventh month (see the explanations in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 387, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 160).

[23:27]  29 tn Heb “Surely the tenth day” or perhaps “Precisely the tenth day.” The Hebrew adverbial particle אַךְ (’akh) is left untranslated by most recent English versions; cf. however NASB “On exactly the tenth day.”

[23:27]  30 sn See the description of this day and its regulations in Lev 16 and the notes there.

[23:27]  31 tn Heb “you shall humble your souls.” See the note on Lev 16:29 above.

[24:2]  32 tn Heb “and let them take.” The simple vav (ו) on the imperfect/jussive form of the verb לָקַח (laqakh, “to take”) following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause (“to bring…”).

[24:2]  33 tn Heb “to cause to ascend a lamp continually.”

[24:6]  34 tn Heb “six of the row.”

[24:7]  35 tn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).

[24:7]  36 tn Heb “on [עַל, ’al] the row,” probably used distributively, “on each row” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395-96). Perhaps the frankincense was placed “with” or “along side of” each row, not actually on the bread itself, and was actually burned as incense to the Lord (cf. NIV “Along [Alongside CEV] each row”; NRSV “with each row”; NLT “near each row”; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 165). This particular preposition can have such a meaning.

[24:7]  37 sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was normally the part of the grain offering that was burnt on the altar (see Lev 2:2 and the notes there), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]).

[24:7]  38 sn See the note on Lev 1:9 regarding the term “gift.”

[24:8]  39 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac delete the second occurrence of the expression.

[24:8]  40 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.

[24:8]  41 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.

[25:15]  42 tn Heb “in the number of years after.”

[25:15]  43 tn The words “that are left” are not in the Hebrew text, but are implied.

[25:15]  sn The purchaser is actually buying only the crops that the land will produce until the next jubilee, since the land will revert to the original owner at that time. The purchaser, therefore, is not actually buying the land itself.

[25:16]  44 tn Heb “To the mouth of the many years.”

[25:16]  45 tn Heb “to the mouth of the few years.”

[25:16]  46 tn Heb “a number of produce”; the words “years of” are implied. As an alternative this could be translated “a number of harvests” (cf. NRSV, NLT).

[27:2]  47 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper.

[27:2]  48 tn Heb “in your valuation, persons to the Lord,” but “in your valuation” is a frozen form and, therefore, the person (“your”) does not figure into the translation (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73). Instead of offering a person to the Lord one could redeem that person with the appropriate amount of money delineated in the following verses (see the note on Lev 5:15 above and the explanation in Hartley, 480-81).

[27:15]  49 tn Heb “and it shall be to him.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA